汉语会话301句-第13课

1

玛丽(Mǎ lì ):请问,这路车到天安门吗?Qǐng wèn ,zhè lù chē dào Tiān`ān mén ma ?

マリー: すみません、このバスは天安門へ行きますか。

・这路车 : この路線のバス

・到~吗 : ~まで行きますか?

 

售票员(shòu piào yuán ):到。上车吧。Dào 。Shàng chē ba 。

車掌: はい。乗ってください。

・到 : 行きます。

・上车:ここの「上」は動詞で「乗車する」という意味である。つまり車や電車に乗っていない状態から乗るという意味である。

※より詳しくいうと、、、、日本語で(1)「電車に早く乗ってください」というときと、(2) 「電車に乗って京都に行きました」という時では意味が少し違う。前者は「乗っていない状態から、乗っている状態に変化する」という意味であるが、後者は「その交通機関を利用する」という意味で使っている。中国語の上车は(1)の意味合いが強い。

 

大卫(Dà wèi ):买两张票。多少钱一张?Mǎi liǎng zhāng piào 。Duō shao qián yì  zhāng ?

デビッド: 切符を 2 枚ください。1枚おいくらですか。

 

售票员(shòu piào yuán ):两块。Liǎng kuài 。

車掌: 2 元です。

 

大卫(Dà wèi ):给你五块钱。Gěi nǐ wǔ kuài qián 。

デビッド: 5 元お渡しします。

・给你~:あなたに~を渡します(あげます)

 

售票员(shòu piào yuán ):找你一块。Zhǎo nǐ yí kuài 。

車掌: 1 元のおつりになります。

・找你+(金額):(金額)をお釣りとしてお渡しします という意味になる

 

玛丽(Mǎ lì ):请问,到天安门还有几站?Qǐng wèn ,dào Tiān`ān mén hái yǒu jǐ zhàn ?

マリー: すみませんが、天安門まであといくつのバス停がありますか。

・到天安门(天安門につくまで)+ 还有(あとどのくらいありますか) 几站(いくつの駅が)

 

A:三站。你们会说汉语?Sān zhàn 。Nǐ men huì shuō Hàn yǔ ?

A: みっつです。中国語が話せますか。

・会+(動詞or名詞):~が出来る。会说汉语 or 会汉语(=中国語は話せるor中国語ができる)  → 中国語の「会」には「~出来る」という意味合いがある。ただし「会得する」という漢字にも「会」が使われるように、練習して習得した技術に関して、「出来る」という意味で使われる。また会には他にも可能性を表す意味で使われる。例えば明天会下雨は「明日雨が降る可能性がある」という意味であるが、これはまた今度出てきた時に解説する。

 

大卫(Dà wèi ):会说一点儿。Huì shuō yì diǎnr 。

デビッド: 少し話せます。

・一点(繁體:一點):ちょっと

・会一点(會一點):ちょっとだけ出来ます

・会说一点(會說一點):少しだけ話せることができます 

 

玛丽(Mǎ lì ):我说汉语,你懂吗?Wǒ shuō Hàn yǔ ,nǐ dǒng ma ?

マリー: 私の話す中国語がわかりますか。

・我说(的)汉语:私の話す中国語

・懂:分かる

・你懂我说的汉语吗?→私の話す中国語があなたは分かりますか?

・この文では「我说(的)汉语」が文の頭に持ってきている。それにより、「私の話す中国語」が文の重要なキーワードという印象になる。中国語では、このように文の重要なキーワードを文頭に持ってくることが多い。日本語のニュアンスでいうと(少し不自然な訳かもしれないが)「私の話す中国語についてですが、あなたは分かりますか???」といったイメージである。

 

A:懂。你们是哪国人?Dǒng 。Nǐ men shì nǎ guó rén ?

A: わかります。どちらの国の方ですか。

 

大卫(Dà wèi ):我是法国人。 Wǒ shì Fǎ guó rén 。

デビッド: 私はフランス人です。

 

玛丽(Mǎ lì ):我是美国人。Wǒ shì Měi guó rén 。

マリー: 私はアメリカ人です。

 

售票员(shòu piào yuán ):天安门到了。请下车吧。Tiān`ān mén dào le 。Qǐng xià chē ba 。

車掌: 天安門に着きました。お降りください。

・下车:下車する

 

2

大卫(Dà wèi ):我买一张票。Wǒ mǎi yì zhāng piào 。

デビッド: 切符を1枚ください。

 

售票员(shòu piào yuán ):去哪儿?Qù nǎr ?

車掌: どちらへ行かれますか。

 

大卫(Dà wèi ):去语言大学。要换车吗?Qù Yǔ yán Dà xué 。Yào huàn chē ma ?

デビッド: 語言大学へ行きます。乗り換えが必要ですか。

 

售票员(shòu piào yuán ):要换车。Yào huàn chē 。

車掌: はい。

 

大卫(Dà wèi ):在哪儿换车?Zài nǎr huàn chē ?

デビッド: どこで乗り換えますか。

 

售票员(shòu piào yuán ):北京师范大学。Běi jīng Shī fàn Dà xué 。

車掌: 北京師範大学です。

 

大卫(Dà wèi ):换几路车?Huàn jǐ lù chē ?

デビッド: 何番のバスに乗り換えますか。

 

售票员(shòu piào yuán ):换726路。Huàn qī èr liù  lù 。

車掌: 726 番のバスです。

 

大卫(Dà wèi ):一张票多少钱?Yì  zhāng piào duō shao qián ?

デビッド: 1 枚おいくらですか。

 

售票员(shòu piào yuán ):两块。Liǎng kuài 。

車掌: 2 元です。

 

大卫(Dà wèi ):谢谢!Xiè xiè !

デビッド: ありがとうございます!

 

售票员(shòu piào yuán ):不谢。Bú xiè 。

車掌: どういたしまして。

汉语会话301句-第12课

1

大卫(Dà wèi ):天冷了。我想买件毛衣。Tiān lěng le 。Wǒ xiǎng mǎi jiàn máo yī 。

デビッド: 寒くなりました。セーターを買いたいです。

→ 天冷了 : 寒くなりました。天 tian1 は天気の意味である。日本語では天気は晴れ・曇り・雨の天候の状態をさすが、中国語では、熱い、寒いの意味も天気に含む。

→ 文のお尻の了:これについては様々な解説がなされているが、一番しっくり解説としては、文のお尻の「了」は、話者にとってその状態がまた継続しているという意味合いがあると考えれば良い。つまり天冷了ということで、過去の時点で、気温が下がるというイベントが発生し、それによって寒いという感覚が、過去から今までずっと継続していると考えれば良い。

 

玛丽(Mǎ lì ):我也要买东西。我们什么时候去?Wǒ yě yào mǎi dōng xi。Wǒ men shén me shí hou qù ?

マリー: 私も買い物がしたいです。 いつ行きましょうか。

→ 想 + Verb(動詞) vs 要 + Verb(動詞):これらの違いについて。前者については「~したいなあ」というようなまだその行為をするとは確定するとは決まってないが、考慮中というようなイメージである。後者の方は、どちらかというと「もう~するつもりだ」と比較的意思が固まっているイメージである。もちろん後者も日本語で訳したときは~したいという訳の方がしっくりすることもあるが、このような違いは意識しておきたい。

→ 我不想 Verb vs 我不要 Verb:前者の方は「~したくないなあ」というようなノリ気でないイメージである。後者の方は「~するのは絶対いやだ」「~するつもりはない」というイメージである。しかし你不要Verbと、你を主語にとった場合、後者は「~するな」という意味になる。ただし疑問文の場合はその限りではない。

 

大卫(Dà wèi ):星期天去,怎么样?Xīng qī tiān qù ,zěn me yàng ?

デビッド: 日曜日はどうですか。

 

玛丽(Mǎ lì ):星期天人太多。Xīng qī tiān rén tài duō 。

マリー: 日曜日は人が多すぎます。

 

大卫(Dà wèi ):那明天下午去吧。Nà míng tiān xià wǔ qù ba 。

デビッド: それなら明日の午後行きましょう。

 

 2

大卫(Dà wèi ):小姐,我看看那件毛衣。Xiǎo jie ,wǒ kàn kan nà jiàn máo yī 。

デビッド: すみませんが、そのセーターを見せてください。

 

售货员(shòu huò yuán):好。Hǎo 。

店員: かしこまりました。

 

大卫(Dà wèi ):我可以试试吗?Wǒ kě yǐ shì shì ma ?

デビッド: 試着してもいいですか。

 

售货员(shòu huò yuán):您试一下儿吧。Nín shì yí xiàr ba 。

店員: どうぞ、着てみてください。

 

玛丽(Mǎ lì ):这件太短了。Zhè jiàn tài duǎn le 。

マリー: これは短すぎます。

 

售货员(shòu huò yuán):您试试那件。Nín shì shi nà jiàn 。

店員: あのセーターを着てみてください。

 

大卫(Dà wèi ):好,我再试一下儿。Hǎo ,wǒ zài shì yí xiàr 。 

デビッド: じゃあ、もう一度着てみます。

 

玛丽(Mǎ lì ):这件不大也不小。Zhè jiàn bú dà yě bù xiǎo 。

マリー:これは大きくもないし小さくもないです。

 

大卫(Dà wèi ):好极了,我就买这件。Hǎo jí le ,wǒ jiù mǎi zhè jiàn 。

デビッド: とてもいいです。これを買います。

汉语会话301句-第11课

你要什么

nǐ yào shí me

 

我要苹果

wǒ yào píng guǒ

 

多少钱一斤

duō shǎo qián yì jīn

 

两块五

liǎng kuài wǔ

 

那种呢

nà zhǒng ne

 

一块三

yí kuài sān

 

要这种吧

yào zhè zhǒng ba

 

要多少

yào duō shǎo

 

两斤

liǎng jīn

 

还要别的吗?

hái yào bié de ma 

 

不要了

bú yào le

 

 

你要买什么

nǐ yào mǎi shí me

 

我要买橘子

wǒ yào mǎi jú zi

 

一斤多少钱

yì jīn duō shǎo qián

 

两块半

liǎng kuài bàn

 

太贵了

tài guì le

 

那种便宜

nà zhǒng biàn yí

 

那种好不好

nà zhǒng hǎo bú hǎo

 

你尝尝

nǐ cháng cháng

 

好我要四个

hǎo wǒ yào sì gè

 

 

这是一斤半

zhè shì yì jīn bàn

 

三块七毛五分

sān kuài qī máo wǔ fèn

 

还买别的吗?

hái mǎi bié de ma 

 

不要了

bú yào le

汉语会话301句-第10课(3)

请问,百货大楼在什么地方

qǐng wèn bǎi huò dà lóu zài shí me dì fāng

 

在王府井

zài wáng fǔ jǐng

 

离天安门远吗?

lí tiān ān mén yuǎn ma 

 

不远,你怎么去?

bù yuǎn nǐ zěn me qù 

 

坐汽车

zuò qì chē

 

请问在哪儿坐汽车

qǐng wèn zài nǎ ér zuò qì chē

 

喔,就在哪儿

wō jiù zài nǎ ér

 

谢谢,不客气

xiè xiè bú kè qì

汉语会话301句-第10课(2)

你好

nǐ hǎo

 

喔,你好

wō nǐ hǎo

 

请问,邮局在哪儿?

qǐng wèn yóu jú zài nǎ ér 

 

在前边

zài qián biān

 

怎么走

zěn me zǒu

 

往前走

wǎng qián zǒu

 

离这儿远不远

lí zhè ér yuǎn bù yuǎn

 

不太远

bú tài yuǎn

 

就在银行旁边

jiù zài yín háng páng biān

 

喔,谢谢

wō xiè xiè

汉语会话301句-第10课(1)

请问八楼在哪儿

qǐng wèn bā lóu zài nǎ ér

 

在九楼旁边

zài jiǔ lóu páng biān

 

怎么走

zěn me zǒu

 

你看,那个楼就是

nǐ kàn nà gè lóu jiù shì

 

喔,太好了,谢谢你

wō tài hǎo le xiè xiè nǐ

 

不客气

bú kè qì

 

汉语会话301句-第9课(3)

王兰,张丽英家在哪里

wáng lán zhāng lì yīng jiā zài nǎ lǐ

 

清华大学旁边

qīng huá dà xué páng biān

 

你去她家呢

nǐ qù tā jiā ne

 

对,明天我去她家

duì míng tiān wǒ qù tā jiā

 

你不认识路,我们一起去吧

nǐ bú rèn shì lù wǒ men yì qǐ qù ba

 

那太好了

nà tài hǎo le