「~といえば」って英語でなんて言うの?

“Speaking of"

“Speaking of”は、会話の中で相手が発言した内容によって何かを思い出し、その話題を持ち出す際に「あ、それで思い出したんだけど」の意味として使われるフレーズです。

おっ、そういえば・・・・ってやつだね。

 

例えば、兄弟から友達の誕生日会に行った話を聞いたあとに、「Speaking of birthday, it’s mom’s birthday next week.(誕生日と言えば、来週お母さんの誕生日だよね)」といった具合で使います。
・Speaking of Japan, I’m actually going to Tokyo next week.
(日本といえば、実は来週東京に行きます。)

・Speaking of Jason, I ran into him last week.
(ジェイソンで思い出したけど、先週ばったり彼に会ったんだよね。)

・Speaking of Hawaii, did you book your flight yet?
(ハワイで思い出したけど、飛行機はもう予約したの?)

【Dialog】
A: I wonder why our gas bill was so high this month.
(今月は何でガス代がこんなに高いんだろう。)

B: Speaking of bills, I have to pay rent. I think it's due today or tomorrow.
(支払いといえば、家賃払わないと。確か、今日か明日までに払わないといけないんだよね。)

結構使う機会が多そうなフレーズだね。